季世(季世cp)
xj
2023-04-20
季世的解釋
1、末代;末葉;一個歷史時代的末段。
此季世也。——《左傳》
2、殷周季世
詳細解釋
末代;衰敗時期。
《左傳》:“叔向曰:‘齊其何如?’晏子曰:‘此季世也,吾弗知。齊其為陳氏矣!’……叔向曰:‘然,雖吾公室,今亦季世也。’”
漢·桓寬《鹽鐵論》:“三代之盛無亂萌,教也;夏商之季世無順民,俗也。”
《魏書》:“窮諭再期,蔬緼不改,誠季世之高風,末代之孝節也。”
郁達夫《病后訪擔風先生有贈》詩:“最憐季世河東叟,十載馳驅鬢欲霜。”
詞語分解
1、季的解釋
(1)兄弟排行次序最小的:季弟(小弟)。季父(小叔叔)。
(2)末了:季世。季春(春季末一月)。明季(明代末年)。季軍(體育運動競賽的第三名)。
(3)一年的四分之一:一年分春夏秋冬四季。季度。季風。
(4)一段時間。
2、世的解釋
(1)一個時代,有時特指三十年:世代(很多年代;好幾輩子)。
(2)世紀(指一百年)。流芳百世。
(3)一輩一輩相傳的:世襲。世家(封建社會中門第高,世代做官的人家;《史記》中諸侯的傳記)。
(4)人間,以與天。
[img]昔者夏、商之季世什么意思?昔者夏、商之季世——從前,分別在夏朝、商朝的末期,……。
昔:《說文解字注》“叚昔為昨。”即假借為“昨”。表示從前、過去(與“今”相對) 。
者:助詞,表示停頓。后面可加逗號。
季世:一個時代的末期。季:排行最后的。
宴嬰論季世文言文翻譯1. 晏嬰論季世翻譯
晏嬰論季世 選自《左傳》 齊侯派晏嬰到晉國,請求再送女子作晉侯的繼室。
…… 齊侯使晏嬰請繼室于晉。…… 已經訂婚之后,晏子接受賓享之禮,叔向跟晏子一同參加宴會,互相交談。
叔向說:“齊國將怎么樣呢?”晏子說:“這是末世了,我不知道該怎樣說好。齊國恐怕要變為陳氏的天下了。
國君拋棄了他的百姓,使百姓歸附陳氏。齊國舊有四種量器:豆、區、釜、鐘。
四升為一豆,(四豆為一區,四區為一釜)各量本身的四倍。以達到釜,十釜就成為一鐘。
陳氏的三種量器都在齊舊量的基礎加上一(五升為豆,五豆為區,五區為釜),于是鐘也就相應地增大了。陳氏用私家大量器借出糧食,卻用齊公室的小量器收回。
把山上的木材運到市上去賣,并不比山里的貴;魚鹽蜃蛤運到城里去賣,也不比海上貴。老百姓把他們自己勞動所得分成三分,其中兩分要交給公室,而自己的衣食只占一分。
公室搜刮來的財物都腐朽和被蟲子蛀了,可是連三老這樣的鄉官都受凍挨餓,都城的許多市集上,鞋子便宜,假腳昂貴。百姓有痛苦,陳氏就去慰問關切他們,百姓愛陳氏如同父母,歸附他如同流水。
想要陳氏不獲得民眾,將怎樣免得了呢?陳氏的祖先箕伯、直柄、虞遂、伯戲,恐怕正要輔助陳氏奪取齊國天下,他們已經在齊國了。 既成昏,晏子受禮,叔向從之宴,相與語。
叔向曰:“齊其何如?”晏子曰:“此季世也,吾弗知。齊其為陳氏矣。
公棄其民,而歸于陳氏。齊舊四量:豆、區、釜、鐘。
四升為豆,各自其四,以登于釜,釜十則鐘。陳氏三量,皆登一焉,鐘乃大矣。
以家量貸,而以公量收之。山木如市?弗加于山,魚鹽蜃蛤,弗加于海。
民參其力,二入于公,而衣食其一。公聚朽蠹,而三老凍餒,國之諸市,屨賤踴貴。
民人痛疾,而或燠休之,其愛之如父母,而歸之如流水,欲無獲民,將焉辟之?箕伯、直柄、虞遂、伯戲,其相胡公大姬,已在齊矣。” 叔向說:“是這樣的。
即使我們公室,現在也是末世了。國君駕戎車的馬不駕車,國卿不掌握軍隊;戎車左右沒有好人才,軍隊沒有好官長。
老百姓疲乏困苦,而宮廷建筑愈加奢侈。道路上餓死的人到處都能看到,而寵姬的娘家卻富裕優厚。
老百姓一聽到國君的命令,就好象逃避仇敵一樣。欒、卻、胥、原、狐、續、慶、伯,這八家舊貴族的后代都淪為差役。
政權落在各個大夫手里,老百姓無所依從。國君一天天越來越不思改過,用娛樂掩蓋憂患,晉國公室的沒落,還能有多少日子呢?讒鼎上的銘文說:‘天還沒有亮的時候,就務求修明德政,而子孫仍有懶惰的。
’何況天天不思悔改,能夠延續長久嗎?”晏子問:“你將怎么辦呢?”叔向說:“與國君同一族姓的人全已衰亡。我聽說,公室將近衰亡的時候,它宗族的枝葉先落了下來,那么公室也就跟著衰亡了。
羊舌這一宗有十一個族,只有羊舌氏這一族還存在。我又沒有好兒子,公室毫無法度,即使有幸能獲得個好死,難道還能得到后代子孫的祭祀嗎!” 叔向曰:“然。
雖吾公室,今亦季世也。戎馬不駕,卿無軍行;公乘無人,卒列無長。
庶民罷敝,而宮室滋侈。道瑾相望,而女富溢尤。
民聞公命,如逃寇讎。欒、卻、胥、原、狐、續、慶、伯,降在皂隸。
政在家門,民無所依。君日不悛,以樂慆憂,公室之卑,其何日之有?讒鼎之銘曰:‘昧旦丕顯,虧世猶怠。
’況日不悛,其能久乎?”晏子曰:“子將若何?”叔向曰:“晉之公族盡矣。肸聞之,公室將卑,其宗族枝葉先落,則公從之。
腫之宗十一族,唯羊舌氏在而已。肸又無子,公室無度,幸而得死,豈其獲祀。”
2. 翻譯并評價
齊侯派晏嬰到晉國,請求再送女子作晉侯的繼室。……
齊侯使晏嬰請繼室于晉。……
已經訂婚之后,晏子接受賓享之禮,叔向跟晏子一同參加宴會,互相交談。叔向說:“齊國將怎么樣呢?”晏子說:“這是末世了,我不知道該怎樣說好。齊國恐怕要變為陳氏的天下了。國君拋棄了他的百姓,使百姓歸附陳氏。齊國舊有四種量器:豆、區、釜、鐘。四升為一豆,(四豆為一區,四區為一釜)各量本身的四倍。以達到釜,十釜就成為一鐘。陳氏的三種量器都在齊舊量的基礎加上一(五升為豆,五豆為區,五區為釜),于是鐘也就相應地增大了。陳氏用私家大量器借出糧食,卻用齊公室的小量器收回。把山上的木材運到市上去賣,并不比山里的貴;魚鹽蜃蛤運到城里去賣,也不比海上貴。老百姓把他們自己勞動所得分成三分,其中兩分要交給公室,而自己的衣食只占一分。公室搜刮來的財物都腐朽和被蟲子蛀了,可是連三老這樣的鄉官都受凍挨餓,都城的許多市集上,鞋子便宜,假腳昂貴。百姓有痛苦,陳氏就去慰問關切他們,百姓愛陳氏如同父母,歸附他如同流水。想要陳氏不獲得民眾,將怎樣免得了呢?陳氏的祖先箕伯、直柄、虞遂、伯戲,恐怕正要輔助陳氏奪取齊國天下,他們已經在齊國了。
既成昏,晏子受禮,叔向從之宴,相與語。叔向曰:“齊其何如?”晏子曰:“此季世也,吾弗知。齊其為陳氏矣。公棄其民,而歸于陳氏。齊舊四量:豆、區、釜、鐘。四升為豆,各自其四,以登于釜,釜十則鐘。陳氏三量,皆登一焉,鐘乃大矣。以家量貸,而以公量收之。山木如市?弗加于山,魚鹽蜃蛤,弗加于海。民參其力,二入于公,而衣食其一。公聚朽蠹,而三老凍餒,國之諸市,屨賤踴貴。民人痛疾,而或燠休之,其愛之如父母,而歸之如流水,欲無獲民,將焉辟之?箕伯、直柄、虞遂、伯戲,其相胡公大姬,已在齊矣。”
叔向說:“是這樣的。即使我們公室,現在也是末世了。國君駕戎車的馬不駕車,國卿不掌握軍隊;戎車左右沒有好人才,軍隊沒有好官長。老百姓疲乏困苦,而宮廷建筑愈加奢侈。道路上餓死的人到處都能看到,而寵姬的娘家卻富裕優厚。老百姓一聽到國君的命令,就好象逃避仇敵一樣。欒、卻、胥、原、狐、續、慶、伯,這八家舊貴族的后代都淪為差役。政權落在各個大夫手里,老百姓無所依從。國君一天天越來越不思改過,用娛樂掩蓋憂患,晉國公室的沒落,還能有多少日子呢?讒鼎上的銘文說:‘天還沒有亮的時候,就務求修明德政,而子孫仍有懶惰的。’何況天天不思悔改,能夠延續長久嗎?”晏子問:“你將怎么辦呢?”叔向說:“與國君同一族姓的人全已衰亡。我聽說,公室將近衰亡的時候,它宗族的枝葉先落了下來,那么公室也就跟著衰亡了。羊舌這一宗有十一個族,只有羊舌氏這一族還存在。我又沒有好兒子,公室毫無法度,即使有幸能獲得個好死,難道還能得到后代子孫的祭祀嗎!”
叔向曰:“然。雖吾公室,今亦季世也。戎馬不駕,卿無軍行;公乘無人,卒列無長。庶民罷敝,而宮室滋侈。道瑾相望,而女富溢尤。民聞公命,如逃寇讎。欒、卻、胥、原、狐、續、慶、伯,降在皂隸。政在家門,民無所依。君日不悛,以樂慆憂,公室之卑,其何日之有?讒鼎之銘曰:‘昧旦丕顯,虧世猶怠。’況日不悛,其能久乎?”晏子曰:“子將若何?”叔向曰:“晉之公族盡矣。肸聞之,公室將卑,其宗族枝葉先落,則公從之。腫之宗十一族,唯羊舌氏在而已。肸又無子,公室無度,幸而得死,豈其獲祀。”
3. 文言文翻譯
是這個嗎?
景公之時,雨雪三日而不霽,公被狐白之裘,坐堂側陛。宴子入見,立有間,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒。”宴子對曰:“天不寒乎?”公笑。宴子曰:“嬰聞之,古之賢君,飽而知人之饑,溫而知人之寒,逸而知人之勞,今君不知也。”公曰:“善!寡人聞命矣。”乃命出裘發粟,與饑寒。今所睹于途者,無問其鄉;所睹于里者,無問其家;循國計數,無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:“宴子能明其所欲,景公能行其所善也。”
譯文:
齊景公在位的時候,大雪下了三天而不停,景公披著白色的狐皮裘衣,坐在殿堂側邊的臺階上。晏子進宮拜見景公,站了一會兒,景公說:“怪啊!大雪下了三天而天氣竟然不寒冷。”晏子回答說:“天氣果真不寒冷嗎?”晏子笑了笑。景公說:“我聽說古代的賢德君王,吃飽的時候能知道有人在挨餓,穿暖的時候知道有人在受寒,安逸的時候知道有人在辛苦。現在君王不知道民間的疾苦啊!”景公說:“說的對!我聽從您的教誨了。”于是就下令拿出衣物和糧食,發放給饑寒交迫的人。命令凡看見路途時候有饑寒的人,不問他是哪個鄉,看見在里閭有饑寒的人,不問他是哪一家,巡行全國統計發放數字,不必報他們的姓名。已任職的發給兩月救濟糧,生病的發給兩年救濟糧。孔子聽到這件事后說:“晏子能夠明白自己應做的事,景公能做他所高興做的事。”
---晏子春秋全譯、卷第一
4. 文言文 晏子春秋中"景公之時,雪雨三日而不霧
原文:
景公之時,雨雪三日而不霽,公被狐白之裘,坐堂側陛。宴子入見,立有間,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒。”宴子對曰:“天不寒乎?”公笑。宴子曰:“嬰聞之,古之賢君,飽而知人之饑,溫而知人之寒,逸而知人之勞,今君不知也。”公曰:“善!寡人聞命矣。”乃命出裘發粟,與饑寒。今所睹于途者,無問其鄉;所睹于里者,無問其家;循國計數,無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:“宴子能明其所欲,景公能行其所善也。”
譯文:
齊景公在位的時候,大雪下了三天而不停,景公披著白色的狐皮裘衣,坐在殿堂側邊的臺階上。晏子進宮拜見景公,站了一會兒,景公說:“怪啊!大雪下了三天而天氣竟然不寒冷。”晏子回答說:“天氣果真不寒冷嗎?”晏子笑了笑。景公說:“我聽說古代的賢德君王,吃飽的時候能知道有人在挨餓,穿暖的時候知道有人在受寒,安逸的時候知道有人在辛苦。現在君王不知道民間的疾苦啊!”景公說:“說的對!我聽從您的教誨了。”于是就下令拿出衣物和糧食,發放給饑寒交迫的人。命令凡看見路途時候有饑寒的人,不問他是哪個鄉,看見在里閭有饑寒的人,不問他是哪一家,巡行全國統計發放數字,不必報他們的姓名。已任職的發給兩月救濟糧,生病的發給兩年救濟糧。孔子聽到這件事后說:“晏子能夠明白自己應做的事,景公能做他所高興做的事。”
---晏子春秋全譯、卷第一
5. 伊公亭記文言文翻譯 應用
原文
君子之于己,自得而已矣,非有待于外也。然而曰疾沒世而名不稱焉者,所以與人同其行也。人之于君子,潛心而已矣,非有待于外也。然而有表其閭,名其鄉,欲其風聲氣烈暴于世之耳目而無窮者,所以與人同其好也。內有以得諸己,外有以與人同其好,此所以為先王之道,而異乎百家之說也。
隨為州,去京師遠,其地僻絕。慶歷之間,起居舍人、直龍圖閣河南尹公洙以不為在勢者所容謫是州,居于城東五里開元佛寺之金燈院。尹公有行義文學,長于辨論,一時與之游者,皆世之聞人,而人人自以為不能及。于是時,尹公之名震天下,而其所學,蓋不以貧富貴賤死生動其心,故其居于隨,日以考圖書、通古今為事,而不知其官之為謫也。嘗于其居之北阜,竹柏之間,結茅為亭,以茇而嬉,歲余乃去。既去而人不忍廢壞,輒理之,因名之曰尹公之亭。州從事謝景平刻石記其事。至治平四年,司農少卿贊皇李公禹卿為是州,始因其故基,增庳益狹,斬材以易之,陶瓦以覆之,既成,而寬深亢爽,環隨之山皆在幾席。又以其舊亭峙之于北,于是隨人皆喜慰其思,而又獲游觀之美。其冬,李公以圖走京師,屬予記之。
蓋尹公之行見于事、言見于書者,固已赫然動人,而李公于是又侈而大之者,豈獨慰隨人之思于一時,而與之共其樂哉!亦將使夫荒遐僻絕之境,至于后人見聞之所不及,而傳其名、覽其跡者,莫不低回俯仰,想尹公之風聲氣烈,至于愈遠而彌新,是可謂與人同其好也。則李公之傳于世,亦豈有已乎!故予為之書,時熙寧元年正月日也。
茇:在草間住宿
翻譯
君子對于自己,只需要自己確有心得就行了,并不是對社會上怎樣評價自己還有所乞求。然而孔子說“君子痛恨到死時卻名聲還不顯揚”,是因為要讓世人同自己的行為一個樣。人們對于君子,只需要內心敬服就行了,并不是對在社會上怎樣再去推崇他還有所打算,然而仍有人在旌表君子的住處,用君子的名字作鄉的名字,想讓君子的美名、風范、氣節、功業顯現在世人的視聽面前,永無止境,這是因為想讓世人同自己的敬仰一個樣。在本人能有辦法使自己確有心得,在社會能有辦法讓世人和自己的敬仰一個樣,這正是用來構成古代圣明帝王的行事準則,而與諸子百家的主張不同的地方。
隨地作為一個州,距離京城很遠,那地方偏僻,幾乎與外界隔絕。在慶歷年間,起居舍人兼直龍圖閣河南人尹洙公,因為受到掌權的小人的排擠,被貶官到這個州來,居住在州城東面五里處的開佛寺中的金燈院。尹公具有高潔的品行和身后的學問,在辨析論爭方面很擅長,一時間與尹公交游的人,都是世上的名流,可是每個人都認為自己趕不上尹公。在這段時間,尹公的名聲震動天下,而他所學的東西,在于不因貧富貴賤死生而動搖自己的信念,所以他在隨州居住,每天把考論圖書、通明古今作為唯一要做的事情,而根本覺不出自己的官職已被貶黜了。他曾經在住處北面的小山丘上,在青竹和翠柏之間,用茅草搭建了一座亭子,用來休息和游玩,過了一年多才離開。他離開之后,隨州人不忍心讓亭子廢棄毀壞,就經常修繕它,隨之給它取名叫做“尹公之亭”。隨州從事謝景平鐫刻石碑記述這件事。到了治平四年,司農少卿贊皇人李禹卿公到這個州做太守,開始就著原有的基址,把低矮處增高,把狹窄處加寬,砍伐樹木換掉舊亭,制造屋瓦鋪上去,新亭修好后,既寬敞又高爽,環繞著隨州的大小山峰都撲入坐在亭子里的人們的眼簾。又把舊亭撐立在北面,在這里隨州人都能夠表達他們對尹公的懷念之情,又能獲取游覽觀賞的美好享受。這年冬天,李公把亭子的繪圖送到京師,囑托我寫篇記來記述這件事。
大致來說,尹公的品行在事業上顯現出來,言論在著述中表現出來,本來已經顯赫動人了,而李公在修亭子一事上又擴大尹公的影響,豈是為了安慰隨人的心而與他一起歡樂呢!而且還將這些荒遐僻絕之境讓那些看不到它的人欣賞到它。傳其名、瀏覽其跡的人,沒有不低回俯仰觀望的。想想尹公的風聲氣烈,越是久遠就越感清新,這是他人同其所好的原因,然而李公得以被世人知曉,難道只是因為這個原因么。所以我替他寫了這篇文章,此時為熙寧元年正月日。
6. 宴子的故事 原文+譯文
齊桓公稱霸后國家很強盛。
后來到了齊景公做國君的時候,齊國出現了一個很有才干的相國(大臣中權力最大的官),他的名字叫晏(yàn)嬰,又叫晏平仲。他既有豐富的知識,又聰明機敏。
他關心老百姓的疾苦,敢于批評國君的錯誤,是齊景公的主要助手。老百姓都尊敬地叫他“晏子”。
有一本書《晏子春秋》,專門記錄了他的故事。現在介紹其中的一則。
鳥 齊景公特別喜歡鳥。有一次他得到了一只漂亮的鳥,就派一個叫燭鄒(zhúzōu)的人專門負責養這只鳥。
可是幾天后,那只鳥飛跑了。齊景公氣壞了,要親手殺死燭鄒。
晏子站在一旁請求說:“是不是先讓我宣布燭鄒的罪狀,然后您再殺了他,讓他死得明白。”齊景公答應了。
晏子板著臉,嚴厲地對被捆綁起來的燭鄒說:“你犯了死罪,罪狀有三條:大王叫你養鳥,你不留心讓鳥飛了,這是第一條。使國君為一只鳥就要殺人,這是第二條。
這件事如果讓其他諸侯知道了,都會認為我們的國君只看重鳥而輕視老百姓的性命,從而看不起我們,這是第三條。所以現在要殺死你。”
說完,晏子回身對齊景公說:“請您動手吧。” 聽了晏子的一番話,齊景公明白了晏子的意思。
他干咳了一聲,說:“算了,把他放了吧。”接著,走到晏子面前,拱手說:“若不是您的開導,我險些犯了大錯誤呀!”。
史記儒林列傳及至秦之季世是什么意思史記儒林列傳,及至秦秦之季世是什么意思呢?是指在史記上一直到秦的末端,為讀書人著書立說,寫傳記
晏嬰論季世原文及翻譯晏嬰論季世原文及翻譯如下:
原文
齊候使晏嬰請繼室于晉......
既成昏,晏子受禮,叔向從之宴,相與語。叔向曰:“齊其何如?”晏子曰:“此季世也,吾弗知。齊其為陳氏矣。公棄其民,而歸于陳氏。齊舊四量:豆、區、釜、鐘。四升為豆,各自其四,以登于釜,釜十則鐘。陳氏三量皆登一焉,鐘乃大矣。
以家量貸,而以公量收之。山木如市,弗加于山;魚鹽蜃蛤,弗加于海。民三其力,二入于公,而衣食其一。公聚朽蠹,而三老凍餒。國之諸市,屨賤踴貴。民人痛疾,而或燠休之,其愛之如父母,而歸之如流水。欲無獲民,將焉辟之?箕伯、直柄、虞遂、伯戲,其相胡公大姬,已在齊矣!”
叔向曰:“然。雖吾公室,今亦季世也。戎馬不駕,卿無軍行;公乘無人,卒列無長。庶民疲敝,而公室滋侈。道殣相望,而女富溢尤。民聞公命,如逃寇讎。欒、郤、胥、原、狐、續、慶、伯,降在皂隸。政在家門,民無所依。
君日不悛,以樂慆憂。公室之卑,其何日之有?讒鼎之銘曰:‘昧旦丕顯,后世猶怠。’況日不悛,其能久乎?晏子曰:“子將若何?”叔向曰:“晉之公族盡矣。肸聞之,公室將卑,其宗族枝葉先落,則公室從之。肸之宗十一族,唯羊舌氏在而已。肸又無子,公室無度,幸而得死,豈其獲祀。”
翻譯
景公派晏嬰請求晉國國君續娶齊國之女......
訂婚之后,晏嬰接受了晉國的宴賓之禮。叔向陪他一起參加宴飲,互相交談起來。叔向說:“國怎么樣了?”晏嬰回答說:“現在是末代了,我不知道該怎么說。國恐怕是陳氏的了。國君拋棄他的百姓,使他們歸附陳氏。
國原來有豆、區、釜、鐘四種量器。四升為一豆,各自以四進位,一直升到釜,十釜就是一鐘。陳氏的豆、區、釜三種量器,都加大了四分之一,鐘的容量就更大了。陳氏用私家的大量器借出糧食,而用公家的小量器收回。
山上的木材運到市場,價格不比山里高;魚鹽蛤蜊等海產品,價格也不比海邊高。百姓把勞動收入分成三分,兩分歸公家,一分用來維持自己的衣食。國君聚斂的財物已腐爛生蟲,老年人們卻挨凍受餓。國都的各個市場上,鞋價便宜而假腿昂貴。
百姓有了痛苦疾病,有人乘機去安撫。百姓擁戴陳氏如同父母一樣,歸附陳氏像流水一樣。想要陳氏不得到百姓擁戴,哪里能避得開?陳氏遠祖箕伯、直柄、虞遂、伯戲,他們隨著胡公和大姬,恐怕已經在國接受祭祀了。”
叔向說:“是的。就是我們的公室,現在也到了末世了。兵車沒有戰馬和人駕馭,國卿不率軍隊;國君的戰車左右沒有好人才,步兵隊伍沒有好長官。百姓疲病,但宮室更加奢侈。道路上餓死的人隨處可見,而寵姬家的財物多得裝不下。
百姓聽到國君的命令,就像逃避仇敵一樣。欒、郤、胥、原、狐、續、慶、伯這八個大家族的后人已經淪為低賤的吏役。政事由私家決定,百姓無所依從。國君一天比一天不肯悔改,用行樂來掩蓋憂愁。公室的衰微,還能有幾天?
讒鼎的銘文說:‘天不亮就起來致力于政績顯赫,子孫后代還是會懶散懈怠。’何況國君一天天不悔改,國家能夠長久嗎?”晏子說:“您打算怎么辦?”叔向說:“晉國的公族全完了。我聽說,公室快要衰微時,它的宗族就像樹的枝葉一樣首先落下來,公室跟著就衰亡了。
我的一宗有十一族,只有羊舌氏一支還在。我又沒有好兒子,公室沒有法度,能夠得到善終就是萬幸,難道還會指望得到后代的祭祀嗎?”
以上就是網站小編空城舊憶據網絡最新關于“季世(季世cp)”報道資料整理發布相關事件細節!轉載請注明來
來探秘,本文標題:季世(季世cp)
本文地址:
/qiqubaike/20316.html
標簽: 季世(季世cp)
- 上一篇:
- 下一篇: 中國最貴的香煙(中國香煙價格表(黃鶴樓大金磚3萬元每條))
- 熱門文章
- 隨機tag
-
屢試不爽(屢試不爽和屢試屢爽有何區別) 2022年1.5匹空調多少錢一臺 迪拜塔圖片(迪拜哈利法塔圖片) 最長生存一個月(動植物與人類都會滅絕) 僵尸蝸牛會不會咬人 中國最討厭的血型(中國人最不喜歡的生肖) 世界上最嚴重的眼病(世界上最嚴重的病排名 中國歷史上最狠的皇帝(中國古代最狠的人) 三種團分別有不同的人數 鐵樹開花的意思(鐵樹開花的意思和寓意) 拔苗助長(拔苗助長的故事和道理) 中國什么礦產最稀缺(中國稀有礦產) 中國最危險最刺激的景點(國內最危險的旅游 帶土字旁的名字(帶土字旁的女孩取名) 傳統婚姻觀念(現在不講究這樣的說法) 壽命最長的動物 測測你的名字(名字測性格) 朱智勛為什么能復出具體緣由及其現狀大揭秘 剪輯新手需要知道的八種常用技巧 2019年10月黃道吉日(九月份黃歷黃道 正常人吃幾個楊桃會死 為什么會有色斑(怎么會有色斑) 杭州市余杭區(新石器時代遺址) 非洲象人族為什么可以長這么長(真的有非洲