鷸蚌相爭翻譯(鷸蚌相爭文言文翻譯及注釋)
xj
2023-09-10
蚌①方出曝②,而鷸③啄其肉,蚌合而箝④其喙⑤。鷸曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌。”蚌亦謂鷸曰:“今日不出,明日不出,即有死鷸。”兩者不肯相舍,漁者⑥得而并禽⑦之。 鷸蚌相爭(1張)注釋
①蚌:生活在淡水里的貝殼軟體動物,有兩片橢圓的外殼。 ②曝(pù):曬太陽。 ③鷸:一種水鳥,羽毛茶褐色,嘴腳都很長,常在水邊啄食小魚和貝類。 ④箝(qián):夾住。 ⑤喙(huì):鳥的嘴巴。 ⑥漁者:捕魚的人。 ⑦禽:同“擒”,捉獲。 8亦:也 雨 (yù)——這里用作動詞,下雨。即——就,那就。謂..曰——對..說。相舍——互相放棄。并——一起,一并。禽——同“擒”,捕捉。弊:弊病;害處,這里指疲弊的意思。熟:仔細。得:得到
解釋
一只蚌出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,蚌馬上合上,夾住了鷸的嘴。鷸說:“今天不下雨,明天不下雨,就會干死你。”河蚌也對鷸說:“今天你的嘴出不去,明天你的嘴出不去,就會餓死你。”鷸和蚌都不肯互相放棄,漁夫就把它們倆一塊捉走了。
《鷸蚌相爭》文言文翻譯是什么?翻譯:
趙國將要討伐攻打燕國,蘇代為燕國去游說趙文惠王說:“今天我來,渡過易水時,看到有個河蚌剛剛打開曬太陽,一只鷸飛來啄它地肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸地嘴。鷸說:“(如果你不放了我)今天不下雨,明天不下雨,那就會有死蚌了。”河蚌也對鷸說:“(我怎么能放了你)今天你地嘴不取出來,明天你地嘴不取出來,那就會有死鷸了。”兩個不肯互相放棄,漁夫看見了,就把它們倆一起捉走了。現在趙國攻打燕國,燕趙兩國長時間相持,對兩者都沒好處。我擔心強大地秦國要成為漁夫了。所以請大王再仔細考慮這件事。”趙文惠王說:“好。”于是停止了攻打燕國地計劃。
《鷸蚌相爭》原文:
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水,蚌方出暴,而鷸啄其肉,蚌合而莫過甘其喙。鷸曰:?今日不雨,明日不雨,即有死蚌!?蚌亦謂鷸曰:?今日不出,明日不出,即有死鷸!?兩者不肯相舍。漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾。臣恐強秦之為漁父也。故愿王孰計之也。”惠王曰:“善!”乃止。
鷸蚌相爭(又稱:蚌鷸相爭),出自清·湘靈子《軒亭冤·哭墓》,一般與“漁翁得利”連用,是“鷸蚌相爭,漁翁得利”的省語,意思是鷸和蚌爭斗對抗,僵持不下,使過路的漁翁撿了便宜,比喻前兩方爭斗使第三方得利。
道理:
鷸蚌相爭的故事大家都很熟悉,通過這個故事,我們可以看到一些很有趣的道理。
各種紛繁復雜的矛盾斗爭中,如果對立的雙方相持不下,就會兩敗俱傷,使第三者坐收漁利。所以,在生活中應該學會抓住主要矛盾,不能因小失大。它告訴人們:大敵當前,弱小者之間要聯合起來,消除矛盾,團結一致,共同對付敵人。處理內部事務也是這樣,局部利益要服從整體利益,眼前利益要服從長遠利益,小道理要服從大道理,否則,內部爭斗不休,互不相讓,只會兩敗俱傷,使第三者得利,做事要懂得權衡得失,化解矛盾互相謙讓,以免顧此失彼,讓別人鉆空子。
鷸蚌相爭文言文翻譯及注釋《鷸蚌相爭》的原文如下:
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故愿王之熟計之也!”惠王曰:“善。”乃止。
翻譯:趙國將要討伐燕國,蘇代為燕國游說趙文惠王,說道:“今天我來時,渡過易水,看到有個河蚌剛剛打開,在曬太陽,一只鷸飛來啄它地肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘(如果你不放了我)今天不下雨,明天不下雨,那就會有死蚌了。’
河蚌也對鷸說:‘(我怎么能放了你)今天你的嘴不取出來,明天你的嘴不取出來,那就會有死鷸了。’兩個不肯互相放棄,漁夫看見了,就把它們倆一起捉走了。現在趙國攻打燕國,燕趙兩國長時間相持,對兩者都沒好處。我擔心強大地秦國要成為漁夫了。所以請大王再仔細考慮這件事。”趙文惠王說:“好。”于是停止了攻打燕國地計劃。
啟示
這個故事告訴我們在斗爭的過程中要警惕潛在的危險,學會權力制衡,要懂得退一步海闊天空的道理。不要只顧眼前的利益,要從大局出發,放下當下的矛盾,避免顧此失彼,讓別人白白撿了便宜。
鷸蚌相爭漁翁得利的典故出自于戰國策,蘇代通過鷸蚌相爭的故事勸趙惠王不要攻打燕國,用鷸蚌比喻燕國與趙國,而把秦國比作漁夫,燕趙實力相當,若兩國交戰則損耗嚴重,待時機成熟,秦國則坐享其成、坐收漁利,最終勸退了趙國出兵。
實力相當的兩股勢力互相爭斗過程中,往往會造成兩敗俱傷的局面,因為一方很難在短時間內戰勝另一方,所以二者內耗及損失都是比較嚴重的,最終受益的還是第三者,還不如雙方團結起來共同對付強大的敵人,或者讓權力得到制衡,也讓自己休養生息、不斷強大。
[img] 以上就是網站小編空城舊憶據網絡最新關于“鷸蚌相爭翻譯(鷸蚌相爭文言文翻譯及注釋)”報道資料整理發布相關事件細節!轉載請注明來
來探秘,本文標題:鷸蚌相爭翻譯(鷸蚌相爭文言文翻譯及注釋)
本文地址:
/qiqubaike/44165.html
- 上一篇:
- 下一篇: 情竇初開(情竇初開的時候值不值得是什么歌)
- 熱門文章
- 隨機tag
-
完璧歸趙的完是什么意思(完璧歸趙的意思解 2017年1月30日(2017年1月30 夢見發大水是什么征兆 劉濤421是真的嗎的簡單介紹 中國最掙錢的十大職業(中國最賺錢的職業排 世界上最奢侈的大巴(最豪華的大巴) 沒有核彈(這是一個熱梗) 高血壓禁吃的十大食物(降血壓水果第一名) 鏗鏘的近義詞(配合的反義詞) 粗心大意(粗心大意的孩子要怎么糾正才好) 全球未解之謎網站(全球未解之謎在線觀看) 中國最濕熱城市(中國濕熱城市排名) 中國最南和最北的領土在哪(中國領土最南在 毛寧遇刺事件(毛寧被刺多少刀毛寧被刺事件 世界上最瑪莎的圖片(世界上最美的馬圖片) 為什么發芽土豆不可以吃 世界上最奇怪的巢穴(世界上最奇怪的四種鳥 政治清明(政治清明政府清廉干部清正社會清 比薩斜塔為什么不倒 狼人游戲規則詳解 店名吉兇(店名筆畫測吉兇查詢) 中國最兇猛股票(中國最兇猛股票排名) 未雨綢繆(未雨綢繆下一句是什么) 中國最出名雜志(中國最出名雜志排行榜)