馮虛(馮虛御風)
xj
2023-04-06
[譯文]
乘著輕風(在江面上)無所不至,并不知到哪里才會停棲,感覺身輕得似要離開塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙。
前赤壁賦
壬戌1之秋,七月既望2,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐3來,水波
《前赤壁賦》意境圖
不興4。舉酒屬5客,誦明月之詩6,歌窈窕之章7。少焉8,月出于東山之上,徘徊于斗牛9之間。白露10橫江11,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然12。浩浩乎如馮虛御風13,而不知其所止;飄飄乎如遺世14獨立,羽化15而登仙16。
于是飲酒樂甚,扣舷17而歌之。歌曰:“桂棹18兮蘭槳,擊空明19兮溯20流光21。渺渺22兮予懷,望美人23兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌24而和25之。其聲嗚嗚然,如怨26如慕27,如泣如訴;余音28裊裊29,不絕如縷30。舞幽壑之潛蛟31,泣孤舟之嫠婦32。
蘇子愀然33,正襟危坐34,而問客曰:“何為其然也35?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛。’36此非曹孟德之詩乎?西望夏口37,東望武昌38,山川相繆39,郁40乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎41者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也42,舳艫43千里,旌旗蔽空,釃酒44臨江,橫槊45賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶46魚蝦而友麋47鹿,駕一葉之扁舟48,舉匏樽49以相屬。寄50蜉蝣51于天地,渺52滄海53之一粟。哀吾生之須臾54,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終55。知不可乎驟56得,托遺響57于悲風58。”
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯59,而未嘗往也;盈虛者如彼60,而卒61莫消長62也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能63以一瞬64;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是65造物者66之無盡藏67也,而吾與子之所共適68。”
客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
白話譯文
壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟游玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章。不一會兒,明月從東山后升起,在斗宿與牛宿之間來回移動。白茫茫的霧氣橫貫江面,水光連著天際。任憑小船漂流到各處,越過那茫茫的江面。前進時就好像凌空乘風而行,并不知道哪里才會停棲,感覺身輕得似要離開塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙。
在這時喝酒喝得高興起來,敲著船邊,打著節拍,應聲高歌。歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,迎擊月光下的清波,逆流而上地泛光。我的心懷悠遠,展望美好的理想,卻在天的另一方。”有會吹洞簫的客人,依著節奏為歌聲伴和,洞簫“嗚嗚”作聲:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像傾訴,余音在江上回蕩,像細絲一樣連續不斷。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。
我的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩么?這里向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,一片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船首尾相連延綿千里,旗子將天空全都蔽住,面對大江斟酒,橫執長矛吟詩,本來是當世的一位英雄人物,然而現在又在哪里呢?何況我與你在江中的小洲打漁砍柴,以魚蝦為侶,以麋鹿為友,在江上駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一粒粟米那樣渺小。唉,哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,不由羨慕長江的沒有窮盡。想要攜同仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實現,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風中罷了。”
我問道:“你可也知道這水與月?時間流逝就像這水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,終究沒有增減。可見,從事物易變的一面看來,那么天地間萬事萬物時刻在變動,連一眨眼的工夫都不停止;而從事物不變的一面看來,萬物同我們來說都是永恒的,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,萬物各有主宰者,若不是自己應該擁有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清風,以及山間的明月,聽到便成了聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。這是大自然恩賜的沒有窮盡的寶藏,我和你可以共同享受。”
詞語注釋
壬戌(rén xū):宋神宗元豐五年,歲次壬戌。古代以干支紀年,該年為壬戌年。
既望:農歷每月十六。農歷每月十五日為“望日”,十六日為“既望”。
徐:緩緩地。
興:起。
屬(zhǔ): 通“囑”,致意,引申為勸酒。
明月之詩:指《詩經·陳風·月出》,詳見下注。
窈窕(yǎo tiǎo)之章:《月出》詩首章為:“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮。”“窈糾”同“窈窕”。
少焉:一會兒。
斗牛:星座名,即斗宿(南斗)、牛宿。
白露:白茫茫的水氣。
橫江:籠罩江面。
此二句意謂:任憑小船在寬廣的江面上飄蕩。縱:任憑。一葦:比喻極小的船。《詩經·衛風·河廣》:“誰謂河廣,一葦杭(航)之。”如:往。凌:越過。萬頃:極為寬闊的江面。茫然:曠遠的樣子。
馮(píng)虛御風:乘風騰空而遨游。馮虛:憑空,凌空。馮:通“憑”,乘。人教版改為“憑”,但原文應為“馮” 。虛:太空。御:駕御。
遺世:遺棄塵世。
羽化:道教把成仙叫作“羽化”,認為成仙后能夠飛升。
登仙:登上仙境。
扣舷(xián):敲打著船邊,指打節拍。
桂棹(zhào)蘭槳:桂樹做的棹,蘭木做的槳。
空明:月亮倒映水中的澄明之色。
溯:逆流而上。
流光:在水波上閃動的月光。
渺渺:悠遠的樣子。
美人:比喻心中美好的理想或好的君王。
倚歌:按照歌曲的聲調節拍。
和:同聲相應,唱和。
怨:哀怨。
慕:眷戀。
余音:尾聲。
裊裊(niǎo):形容聲音婉轉悠長。
縷:細絲。
幽壑:深谷,這里指深淵。此句意謂:潛藏在深淵里的蛟龍為之起舞。
嫠(lí)婦:寡婦。白居易《琵琶行》寫孤居的商人妻云:“去來江口守空船,繞艙明月江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。”這里化用其事。
愀(qiǎo)然:容色改變的樣子。
正襟危坐:整理衣襟,(嚴肅地)端坐著。
何為其然也:簫聲為什么會這么悲涼呢?
所引是曹操《短歌行》中的詩句。
夏口:故城在今湖北武昌。
武昌:今湖北鄂城縣。
繆(liáo):通“繚”,盤繞。
郁:茂盛的樣子。
孟德之困于周郎:指漢獻帝建安十三年(208年),吳將周瑜在赤壁之戰中擊潰曹操號稱八十萬大軍。周郎:周瑜二十四歲為中郎將,吳中皆呼為周郎。
以上三句指建安十三年劉琮率眾向曹操投降,曹軍不戰而占領荊州、江陵。方:當。荊州:轄南陽、江夏、長沙等八郡,今湖南、湖北一帶。江陵:當時的荊州首府,今湖北縣名。
舳艫(zhú lú):戰船前后相接,這里指戰船。
釃(shī)酒:濾酒,這里指斟酒。
橫槊(shuò):橫執長矛。槊,長矛。
侶:以……為伴侶,這里為意動用法。
麋(mí):鹿的一種。
扁(piān)舟:小舟。
匏樽(páo zūn):用葫蘆做成的酒器。匏,葫蘆。
寄:寓托。
蜉蝣(fú yóu):一種朝生暮死的昆蟲。此句比喻人生之短暫。
渺:小。
滄海:大海。此句比喻人類在天地之間極為渺小。
須臾:片刻,形容生命之短。
長終:至于永遠。
驟:多。
遺響:余音,指簫聲。
悲風:秋風。
逝者如斯:流逝的像這江水。語出《論語·子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍晝夜。’”逝:往。斯:斯,指水。
盈虛者如彼:指月亮的圓缺。
卒:最終。
消長:增減。
曾不能:固定詞組,連……都不夠。曾:連……都。
一瞬:一眨眼的工夫。
是:這。
造物者:天地自然。
無盡藏(zàng):無窮無盡的寶藏。
適:享用。《釋典》謂六識以六人為養,其養也胥謂之食,目以色為食,耳以聲為食,鼻以香為食,口以味為食,身以觸為食,意以法為食。清風明月,耳得成聲,目遇成色。故曰“共食”。易以“共適”,則意味索然。當時有問軾“食”字之義,軾曰:“如食吧之‘食’,猶共用也。”軾蓋不欲以博覽上人,故權詞以答,古人謙抑如此。明代版本將“共食”妄改為“共適”,以致現行人教版高中語文誤從至今。
[img]蘇軾前赤壁賦馮虛的馮寫錯并沒有寫錯。
馮,通“憑”,意為:乘。
原句:
浩浩乎如馮(píng)虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
翻譯:
浩浩然的樣子,像是凌空乘風飛去,不知將停留在何處;飄飄然的樣子,好像變成了神仙,飛離塵世,登上仙境。
注釋:
馮虛御風:(像長出羽翼一樣)駕風凌空飛行。馮,通“憑” 乘。虛:太空。御:駕御(馭)。
馮虛怎么讀拼音:[píng xū]
解釋:
馮虛,讀音是píng xū,漢語詞語,意思是凌空;騰空。
引證解釋
⒈? 凌空;騰空。
引宋 蘇軾 《前赤壁賦》:“浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止。”
清 葆光子 《物妖志·音樂·琴瑟琵琶》:“生愈添怏怏,惜不能效馮虛之御風也。”
國語辭典
馮虛[ píng xū ]
⒈? 凌空、飄浮空中。宋·蘇軾〈赤壁賦〉:「縱一葦之所如,凌萬頃之茫然,浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止。」也作「憑虛」。
"浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止"中“馮虛”是何意?有何出處?馮(讀píng)虛:憑空。具體解釋如下:
憑借的“憑”字,古文寫作“馮”,是“憑”的本字。兩點冰旁+馬,表示車馬在冬日里憑借硬實的冰層通過平時不能通過的河湖。會意。后來,姓氏中的“馮(féng)”占用了這個字,人們只能在原字下面再加一個“心”,即:
這就是繁體字的“憑”。然而,簡體字的“憑”古代已有,意思是將手臂靠在幾案上。《說文解字》:憑,依幾也。從幾,從任。凡是表示依靠在某種具體物體上時,都用憑,如:憑欄、憑案;前面那個繁體字多用于虛指事物,如良心、什么等。這兩個字讀音相同、意義相近,古籍中也常常混用,并沒有明確的區別。《漢字簡化方案》以“憑”合并“
”。
虛,指空中、太空。“馮虛御風”的意思是無所憑借,駕風飛翔。
此語出自 蘇軾《前赤壁賦》:“縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。”
大意是:駕小船漂流在其中,茫茫的江面讓人感覺就好像凌空乘風而行,并不知道飄到哪里才會停棲;輕飄飄地感覺像要脫離這個塵世,羽化為仙人了。
“馮虛”(憑空)是常用語,沒有可查的出處。
蘇軾赤壁賦中“馮虛”是什么意思《赤壁賦》通假字如下:
1、舉酒屬客:“屬”通“囑”,致意,此處引申為“勸酒”。
2、浩浩乎如馮虛御風:“馮”通“憑” 乘。
3、山川相繆:“繆”通“繚” 盤繞,環繞。
4、杯盤狼藉:籍,通“藉”,凌亂。
5、舉匏尊以相屬:“尊”,通“樽”,酒杯。
6、扣舷而歌之:“扣”通“叩”,敲打。
《赤壁賦》是北宋文學家蘇軾創作的一篇賦,作于宋神宗元豐五年(1082年)作者貶謫黃州(今湖北黃岡)時。此賦記敘了作者與朋友們月夜泛舟游赤壁的所見所感,以作者的主觀感受為線索,通過主客問答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒暢,到懷古傷今的悲咽,再到精神解脫的達觀。
全賦在布局與結構安排中映現了其獨特的藝術構思,情韻深致、理意透辟,在中國文學上有著很高的文學地位,并對之后的賦、散文、詩產生了重大影響。
此賦通過月夜泛舟、飲酒賦詩引出主客對話的描寫,既從客之口中說出了吊古傷今之情感,也從蘇子所言中聽到矢志不移之情懷,全賦情韻深致、理意透辟,實是文賦中之佳作。
作者“與客泛舟游于赤壁之下”,投入大自然懷抱之中,盡情領略其間的清風、白露、高山、流水、月色、天光之美,興之所至,信口吟誦《月出》首章“月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮。”把明月比喻成體態嬌好的美人,期盼著她的冉冉升起。
與《月出》詩相回應,“少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。”并引出下文作者所自作的歌云:“望美人兮天一方”,情感、文氣一貫。“徘徊”二字,生動、形象地描繪出柔和的月光似對游人極為依戀和脈脈含情。
在皎潔的月光照耀下白茫茫的霧氣籠罩江面,天光、水色連成一片,正所謂“秋水共長天一色”(王勃《滕王閣序》)。游人這時心胸開闊,舒暢,無拘無束,因而“縱一葦之所如,凌萬頃之茫然”,乘著一葉扁舟,在“水波不興”浩瀚無涯的江面上,隨波飄蕩,悠悠忽忽地離開世間。
超然獨立。浩瀚的江水與灑脫的胸懷,在作者的筆下騰躍而出,泛舟而游之樂,溢于言表。這是此文正面描寫“泛舟”游賞景物的一段,以景抒情,融情入景,情景俱佳。
馮虛御風的意思 詞語馮虛御風什么意思1、馮虛御風,漢語成語,拼音是píng xū yù fēng,意思是無所憑借,能駕風飛翔。
2、成語出處:蘇軾《前赤壁賦》“縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止,飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。”
以上就是網站小編空城舊憶據網絡最新關于“馮虛(馮虛御風)”報道資料整理發布相關事件細節!轉載請注明來
來探秘,本文標題:馮虛(馮虛御風)
本文地址:
/qiqubaike/9256.html
標簽: 馮虛(馮虛御風)
- 上一篇:
- 下一篇: 瘋狂猜成語整字(瘋狂猜成語整字由零組成)
- 熱門文章
- 隨機tag
-
一籌莫展的反義詞(一籌莫展的反義詞有哪些 世界上誰是最勇敢的(世界上最勇敢的心) 日本緯度最南與中國最北(日本緯度比中國高 人血饅頭是諷刺什么 景德鎮四大名瓷(景德鎮四大名瓷的種類有哪 埃及艷后(埃及艷后講的是什么) 人死了還會來到世上嗎(一個從陰間回來的人 中國最火童謠(中國最好聽的童謠) 中國最古老的賭術(中國賭術高手) 公會名字大全(tt語音公會名字大全) 手相看病(手診圖解看疾病大全清晰圖) 中國最清純男星(中國最清純男星有哪些) 星羅密布(星羅密布是什么意思) 五種招鬼的樹 打蛇打七寸的七寸是指哪里 qq名大全(網名大全) 20張照片證明黑暗恐懼癥比密集恐懼癥還要 二十四朝代順口溜 中國最幽默最搞笑的網名(中國最搞笑名字排 人無完人是什么意思(瓜無滾圓 世界上最流氓的美人(世界上最流氓的美人魚 用溫水反復沖洗能緩解 十大詭異笑容 中國最恐怖的軍人(中國最可怕的部隊視頻)